Почетна страница » Тхе цинема » Разлике у Винние тхе Поох у совјетском пријеводу и цртаном филму

    Разлике у Винние тхе Поох у совјетском пријеводу и цртаном филму

    Деца из совјетског периода одрастала су са примерима неколико ликова из цртаних филмова, један од најпопуларнијих је био Вини Поох и његови пријатељи. Мало дјеце је имало жељу да упореди колико су блиске књижевне странице преведене Б. Закходер и њихова приказана верзија. Али сви се сјећају слике несретног медвједа и његовог гласа, који преноси Јевгениј Леонов.

    Како се испоставило, нису сви детаљи књижевне радње тачно пренети на екран..

    Постоји епизода у цртаном филму када Поох, поједећи око посете Раббиту, не може изаћи из своје куће. Једноставно се заглави на излазу из зечје рупе. У књизи, медвјед, према времену губитка тежине од преједања, сједи на вратима цијели тједан. Али, као што разумете, такав временски период апсолутно се није уклапао у привремени простор цртаног филма због кашњења епизоде. Све ово време, Кристофер Робин, из доброте свог срца, чита књиге Вини Поох тако да није тако тужан и досадан. Зец не показује тако племенита осећања: он користи ноге медведа који вребају у својој соби као вешалицу, где спушта рубље. Нико није рачунао на такав прљав трик..

    Сама слика Совјетског зеца, коју је изумио Ф. Кхитрук, такођер је различита од оне у Заудеру. У цртаном филму он је нека врста младог професора, интелектуалца са наочалама, који живи у сјајној изолацији. У Закходеру, овај тип је далеко од интелигентног, и генерално је отац 17 деце. Он не мари за њихов одгој и не може се ни сетити тачног броја његових зечева. Он не помиње своју жену.

    У натпису изнад куце Прасаца налази се недоврсена фраза "Изван В.". Ово није скраћена верзија израза "Нема упада у посјед", већ прво слово имена дједа свиње. У оригиналној књизи његово име је Виллиам, тачније Вилл Треспассерс. Из неког разлога, само "В." остаје у руској верзији..

    Ако се сећате, Сова даје незадрживом магарцу лонац (са медом) са честиткама. Према ауторовој идеји, Сова, мудар, још увек лоше пише. У цртаном филму онако како јесте. Разлика је само у тексту самог натписа. У књизи Закходер постоји прилично непристојна линија: "О СВОМ ЗА ВЛАХ * ОВНЕ МАРСХ ДАН ЗА СВЕ ЗА БЛ * СХООТ ФОР ВЛИА" ...

    Још једна ситница је боја лопте (једном целине) коју је донирао Прасић Донкеи. У ствари, био је црвен (то је био магарац који га је волео), а не зелен. И његова величина је била иста као што сам волела, - са вредношћу Прасета.

    Свиђа вам се овај чланак? Делите да бисте делили са пријатељима.!