7 руских псовки и њихово порекло
Руси су заинтересовани за језик. На реч, како се каже, не уклапа се у ваш џеп. Међутим, поново стећи прљаву ријеч из "лексичког џепа", неће бити сувишно учити о њеном изворном значењу. Зашто је то заправо постало експлозивно?
Сцум
Ова реч (додуше, у множини - "шљам") мирно је постојала у руском лексикону неколико векова, што значи само остатке течности на дну посуде. У КСИКС веку, са нечијим светлом, софистицираним рукама, пребачен је становницима пабова, преферирајући да попију кап алкохола из њихових страних наочара. Тада се појавила фраза "шљам друштва": звали су се такозвани асоцијални елементи града.
Будала
Можда најчешћи (заједно са "женском" опцијом - будалом) из домаћих псовки. Мора се рећи да су се „будале“ у Русији појавиле релативно недавно: ова ријеч је ушла у широку примену у другој половини 17. века са светлом руком Аввакума, архијереја. Вођа старих вјерника у срцима такозваних обожаватеља "демонске мудрости": реторика, филозофија, логика, итд. Занимљиво је да су заговорници старе вјере почели да се називају "будалама" од стране бранитеља корекције литургијских књига током реформе патријарха Никона..
Занимљиво је да је Аввакум шпијунирао ту ријеч из културе заједничке културе: то је вјероватно било име једног од штука. Лингвисти верују да "будала" долази из индоевропске дур (угриза, убода) и буквално се преводи као "угризе", "убодена". Можда је "титула" будале била повезана са ритуалом иницијације у лукавицу - према једној од верзија, особа је требала да искуси гриз од змије. Успут, на основу те хипотезе, изрека "будала види будалу издалека", највероватније је била првобитно везана посебно за луду. Будале, у садашњем смислу, тешко да могу да идентификују своју врсту..
Бастард
Ријеч долази из глагола "драг", "драг". У почетку, "копиле" су значиле "копиле негде остатке". Онда је овај концепт почео да се преноси на скитнице и друге "безвредне људе".
Сцоундрел
Ову клетву смо научили од Литванаца, који су користили појам “значи” у односу на људе са пореклом. Већ у 18. веку, реч "подли народ" је службени израз који се користи у владиним документима како би се означили такозвани "нерегуларни" грађани који нису били део ситног буржуја. По правилу, то су били неквалификовани радници, радници мигранти из села, који су живели у полу-правној ситуацији у граду (попут "лимитцхикаса" из совјетске ере). А тек крајем КСВИИИ века речи "нитков", "падла" попуниле су речник ситне буржоаске нетрпељивости.
Бастард
Тачно значење те ријечи данас не може објаснити ниједан научник. Истина, готово сви лингвисти се слажу да је “нитков” (звани “олош”) повезан са “мразом”. Наравно, мало је вероватно да би се “нитков” могао декодирати као “мраз”. Чак се ни "гњурац", као опција превођења, не уклапа баш у то - превише изражавања, презира, обично када се каже "шљам". Постоји хипотеза да копилад назива криминалце погубљеним утапањем под ледом. У руској традицији, веровало се да особа која је прихватила такву смрт постаје "смртни талац", то јест, осуђен на вечно лутање по земљи у духу или чак духу.
Трасх
Вероватно је првобитно коришћен у смислу "нешто што је било отргнуто" - кора дрвета, кожа животиње итд. Онда, када су лингвисти дошли до закључка, почели су да називају нешто што не представља вредност „смећа“. Истина, постоје егзотичне верзије које тврде да је реч на неки начин повезана са погубљењем. Другим речима, људи који се називају "достојним" таквим погубљењем називају се "смећем".
Стока
Овде је све једноставно: "стока" се преводи са пољског као стока. Арогантни племићи радије зову пољопривредне раднике. Тада је лоша навика прешла на руске племиће, а од њих је прошетала филистарска средина. Занимљиво је да Чеси, комшије Пољака користе реч "бидло" у значењу "склониште", "становање". Стога, ако постанете жртва увреде овом ријечју, покушајте са чешком верзијом.